A1: The streets are teeming with the sounds of despair Abandonment rules the air Behold, the lives we built sustaining our pride Now, all that remains, two points a line, 街道上 絕望聲湧現 空氣中 杳無人煙 看哪 曾經引以為傲的生活 現在 只剩下兩點一線
B1: Where were you, when things went sideways Could anyone foresee? The implications to society 你身處何方 當事情走偏? 誰能預見? 對社會的牽連
Thought that it would bring us closer The truth was farther still What kind of dream, what vision will? 以為彼此更緊密扣連 隔閡卻越發明顯 可有夢想願景 讓人相牽?
C1: If O-O-O-O-Only you could see Those apples fall from apple trees Want a harvest? Plant the seeds 但願你能看見 蘋果從樹上掉落地面 渴想收穫? 就得播種遍遍
For O-O-O-O-Only you can seek The reason we’re alive and breathing Sparing you from the pain 獨你能尋見 存活與呼吸的意義 把痛苦避免
A2: The chairs and empty hallways Crumblin’ bones Dissolving below like stone They serve, as our mementos into the past When gatherings were many more than two 張張椅子 空蕩走廊 碎骨溶解像石頭 全讓我們紀念從前 相聚遠多於兩人時
B2: Like charades with no clear answer A pointless guessing game The fancy costumes donned to masquerade Empty candles on birthday cakes No wishes to be made What can we do, what can we say? 如同沒有明確答案的字謎 毫無意義的猜謎 化裝舞會的別緻衣飾 生日蛋糕上 蠟燭沒點燃 沒有許願 還能做甚麼 說甚麼?
B3: Like charades with no clear answer A pointless guessing game The fancy costumes donned to masquerade Empty candles on birthday cakes No wishes to be made What can we do, what can we say? 如同沒有明確答案的字謎 毫無意義的猜謎 化裝舞會的別緻衣飾 生日蛋糕上 蠟燭沒點燃 沒有許願 還能做甚麼 說甚麼?
C2: If O-O-O-O-Only you would eat The fruits that grow from our trees Candid answers one click away 但願你會品嚐 我們樹上結出的美果 真誠答案 只須一下按鍵
If O-O-O-O-Only you believed The truth about the world we live in No need to be afraid 但願你相信 活在這世間 那真實一面 無懼幻變
Wo-o-o-oh 嗚~ 噢~
C3: If O-O-O-O-Only you would see Its peace and joy you’re really after Spirit fruits are what you’re missing 但願你會看見 和平快樂才是你所傾羨 聖靈果子是你所缺欠
If O-O-Only you could pray with me The days ahead are filled with blessings Showers of love and dreams 但願我倆一起祈禱 未來日子祝福連連 愛與夢想傾注綿延
——————————————————————————
Hey guys, hope you enjoyed the song 🤗 Attached below is the Chinese version of the song if you’re interested
沒有留言:
發佈留言